作者彙整:SHUHUA TANG

总统的“走狗”

Henchman起源于古英语,意思是“亲信、党羽”,由于常含贬义,也被翻译为“走狗”。在特朗普弹劾调查中,其追随者不择手段的通力行动使得案情和调查变得尤为复杂。

 Illustration by Nicholas Konrad; photographs by Sarah Silbiger/The New York Times, Kevin Hagen and Tamir Kalifa for The New York Times

Illustration by Nicholas Konrad; photographs by Sarah Silbiger/The New York Times, Kevin Hagen and Tamir Kalifa for The New York Times

繼續閱讀

發表於 IT 資訊科技 趣聞, IT 資訊科技(信息技术), 文化, 熱門新聞 | 已標籤 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 在〈总统的“走狗”〉中留言功能已關閉

NBA还是最“觉醒”的联盟吗?

Woke源于非裔美国人英语,意为“对种族和社会不公问题保持警觉”。围绕香港事件,NBA的沉默使外界怀疑,将政治言论作为球员权利的它,是否还是“最觉醒”的联盟。

NBA总裁萧华上月在北京的一场比赛中。他曾说过,联盟有义务“对重要问题直言不讳”。 Mark Schiefelbein/Associated Press

Mark Schiefelbein/Associated Press

NBA总裁萧华上月在北京的一场比赛中。他曾说过,联盟有义务“对重要问题直言不讳”。

繼續閱讀

發表於 IT 資訊科技 趣聞, IT 資訊科技(信息技术), 文化, 熱門新聞 | 已標籤 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 在〈NBA还是最“觉醒”的联盟吗?〉中留言功能已關閉

踩到“第三轨道”的NBA

Third rail是为列车提供电流的轨道,也是政治上不可触及的敏感问题。近期,从宝矿力到NBA,众多国际公司先后在香港问题上出言“不慎”,踩到了危险的高压线。

2016年在上海举行的季前赛中,休斯顿火箭队和新奥尔良鹈鹕队。 Visual China Group, via Getty Images

Visual China Group, via Getty Images

2016年在上海举行的季前赛中,休斯顿火箭队和新奥尔良鹈鹕队。

繼續閱讀

發表於 IT 資訊科技 趣聞, IT 資訊科技(信息技术), 文化, 熱門新聞 | 已標籤 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 在〈踩到“第三轨道”的NBA〉中留言功能已關閉

当美国总统可能收到一张法院传票

Subpoena起源于拉丁语,意思是“法院传票”。周一,一名联邦法官的裁决允许曼哈顿检察长发出传票,要求特朗普方面提供其8年来个人及其企业的税单。

 T.J. Kirkpatrick for The New York Times

T.J. Kirkpatrick for The New York Times

繼續閱讀

發表於 IT 資訊科技 趣聞, IT 資訊科技(信息技术), 文化, 熱門新聞 | 已標籤 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 在〈当美国总统可能收到一张法院传票〉中留言功能已關閉

是什么让人充满魅力?

魅力,看不见摸不着,却让人能凭借它吸引、感染、影响人。该词的英文charisma源于希腊语,最初意为“上帝的恩赐”。但魅力也可以后天培养,你想成为一个有魅力的人吗?

 Alex Kiesling

Alex Kiesling

繼續閱讀

發表於 IT 資訊科技 趣聞, IT 資訊科技(信息技术), 文化, 熱門新聞 | 已標籤 , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 在〈是什么让人充满魅力?〉中留言功能已關閉

脱欧乱局有多“乱”?

Topsy-turvy由topsy和turvy两部分组成,分别源自“头”的英文和源自古语terve(颠倒)。该词意为“颠三倒四的、乱七八糟的”,时报文章用它精妙概括了历时三年的脱欧乱局。

上周三,鲍里斯·约翰逊在下议院发言。 Jessica Taylor/House of Commons, via Associated Press

Jessica Taylor/House of Commons, via Associated Press

上周三,鲍里斯·约翰逊在下议院发言。

繼續閱讀

發表於 IT 資訊科技 趣聞, IT 資訊科技(信息技术), 文化, 熱門新聞 | 已標籤 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 在〈脱欧乱局有多“乱”?〉中留言功能已關閉

我原谅了插足父母婚姻的第三者

对米拉·李来说,让父亲离开母亲的那个女人起初是个“家庭破坏者”(homewrecker)的形象,但在年复一年的相处中,她承认正是那个第三者为父亲带去了充满爱的新生活。

 Brian Rea

Brian Rea

繼續閱讀

發表於 IT 資訊科技 趣聞, IT 資訊科技(信息技术), 文化, 熱門新聞 | 已標籤 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 在〈我原谅了插足父母婚姻的第三者〉中留言功能已關閉

欢迎来到“促销经济”时代

随着经济衰退和电子商务的兴起,我们已经进入了一个“促销经济”(promoconomy)的新时代。时报作者将表示“推广、促销”的promo和economy组合在一起,创造出这一词语。

 Shira Inbar

Shira Inbar

繼續閱讀

發表於 IT 資訊科技 趣聞, IT 資訊科技(信息技术), 文化, 熱門新聞 | 已標籤 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 在〈欢迎来到“促销经济”时代〉中留言功能已關閉

美国商界变革背后的“时代精神”

“股东价值最大化”曾是美国商界的基本信条,但在对资本主义越发怀疑的“时代精神”之下,商界领袖已开始对该原则进行反思。Zeitgeist原是德语词,1835年进入英语世界。

许多美国企业高管都是商业圆桌会议的成员。周一,他们发布了一份新声明。 Left to right, Greg Kahn for The New York Times, Arnd Wiegmann/Reuters, Bebeto Matthews/Associated Press, Chester Higgins Jr/The New York Times, Patrick Semansky/Associated Press, Mike Cohen for The New York Times and Damon Winter/The New York Times.

Left to right, Greg Kahn for The New York Times, Arnd Wiegmann/Reuters, Bebeto Matthews/Associated Press, Chester Higgins Jr/The New York Times, Patrick Semansky/Associated Press, Mike Cohen for The New York Times and Damon Winter/The New York Times.

许多美国企业高管都是商业圆桌会议的成员。周一,他们发布了一份新声明。

繼續閱讀

發表於 IT 資訊科技 趣聞, IT 資訊科技(信息技术), 文化, 熱門新聞 | 已標籤 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 在〈美国商界变革背后的“时代精神”〉中留言功能已關閉

“15岁那年,我被恋童癖者强奸了”

詹妮弗·阿罗兹讲述了自己15岁时遭性侵的经历,揭开了爱泼斯坦“恋童癖者”的丑恶面孔。她敦促各州必须通过法律来保护儿童,也呼吁人们去揭露、去发声,永远站在正义的一边。

 Melody Newcomb

Melody Newcomb

繼續閱讀

發表於 IT 資訊科技 趣聞, IT 資訊科技(信息技术), 文化, 熱門新聞 | 已標籤 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 在〈“15岁那年,我被恋童癖者强奸了”〉中留言功能已關閉